不能說的丹麥(語)


文: 頭文字D

前英國駐丹麥大使Sir James Mellon曾經說過︰「相比起一個國家(nation),丹麥更像一個部落(tribe)。他們重視求同而避免衝突的特質,讓我想起之前在加納時見過的當地部落。」

也有人以茄醬來形容丹麥人慢熱的性格——起初不論你如何使勁的倒,甚麼也倒不出來,但稍過一會,卻又突然之間,濺得通處都是。

由此可知,要跟丹麥人打破隔閡,讓他們視為部落裡的「同部中人」,殊不簡單。

其實不少丹麥人對外人還算友善,普遍而言英語也說得很流利,但說到底,那是他們的第二語言。要他們表達最真實的自己,還是另一回事。

說上一兩句丹麥語,或會令一些丹麥人喜上眉梢,但真要教他們另眼相看,還得看你的丹麥語程度。 

1 taler dansk

丹麥語是對舌頭的一大挑戰(圖片來源︰b.dk)

有說,於外人而言出名繞口的rødgrød med fløde”,是考驗你是否「同部中人」的最佳測試。這有點像電影《希魔撞正殺人狂》(Inglourious Bastards)中,從一個人如何豎起三隻手指,看出是否自己人。

當然,要學會讀好rødgrød med fløde”,比學懂換個方式豎手指,要難得多。

不信?不妨看看以下片段,自己親口試試︰ 

http://www.youtube.com/watch?v=1Q5sih3upsM

那麼,rødgrød med fløde”其實是什麼?

Rødgrød med fløde是一款地道甜品,以紅莓及各式鮮莓加上薯粉﹑水和糖煮成,再伴以忌廉(fløde)同吃。忌廉以外,也可選擇以牛奶或雲呢拿醬取代。

 2 rødgrød med fløde 

丹麥甜品——紅莓布丁rødgrød med fløde (圖片來源︰hjemmet.dk) 

假以時日,如真能說一口地道丹麥語,且可面不紅耳不熱,並字正腔圓地讀出rødgrød med fløde”,定必衷心感激一路上未有介意一口破丹麥語的諸位本地人。禮尚往來,我或許也應請他們嚐一下自家的「雞龜骨滾羹」。

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s